Thursday, November 27, 2014
Sunday, November 23, 2014
Kannane nee vara cover by Maaya Patmaa with CR
Song: KaNNane Nee Vara Kaathirundhen
Movie: ThendRale Ennai Thodu
Music: Isaignani Dr.ILayaraja
Singers: Uma Ramanan, Dr.K.J.Yesudas Cover: Maya Patma, CR ji
Movie: ThendRale Ennai Thodu
Music: Isaignani Dr.ILayaraja
Singers: Uma Ramanan, Dr.K.J.Yesudas Cover: Maya Patma, CR ji
Hye & hola to all :)
Very delighted in presenting this wonderful duet with none other than one of our best singer in this forum, CR ji
This is my first direct collaboration with him though i had an upload using his ktrack few days back. This is a pretty tough song with high and lower scales but CR ji has given a superfine performance from basal range of his voice
Do pls have ur listen and leave ur valuable feedback
Very delighted in presenting this wonderful duet with none other than one of our best singer in this forum, CR ji
This is my first direct collaboration with him though i had an upload using his ktrack few days back. This is a pretty tough song with high and lower scales but CR ji has given a superfine performance from basal range of his voice
Do pls have ur listen and leave ur valuable feedback
& as usual Cr ji has done a terrific job in Mixing and mastering. Thanks to him :)
Thank u for ur wonderful listening and valuable comments :) gracias
_____________________________________________________________________________________________
Thank u for ur wonderful listening and valuable comments :) gracias
_____________________________________________________________________________________________
F: Kannane nee varak kathirunthen jannalil paarthirunthen
(Oh my dear, I was looking out through the window waiting for you)
M: Kanvizhith thaamarai poothirunthen ennudal verthirundhen
(I was looking for you with my eyes wide open)
F: Ovvoru raathiri velaiyilum mannavan nyaabagame
(All day, every day, my thoughts are about you)
M: Karpanai medaiyil kandirundhen Manmadha naadagame
(I have been imagining our life together all the time)
F: Andhipagal kannimayil unnaruge
(Day or night, I would like you to be near me like the eyelids)
(Oh my dear, I was looking out through the window waiting for you)
M: Kanvizhith thaamarai poothirunthen ennudal verthirundhen
(I was looking for you with my eyes wide open)
F: Ovvoru raathiri velaiyilum mannavan nyaabagame
(All day, every day, my thoughts are about you)
M: Karpanai medaiyil kandirundhen Manmadha naadagame
(I have been imagining our life together all the time)
F: Andhipagal kannimayil unnaruge
(Day or night, I would like you to be near me like the eyelids)
M: Kanmani nee varak kaathirunthen Jannalil paarthirunthen
M: Neelam pooththa jaalap paarvai maanaa meenaa
(The blue eyes and its look, does it resemble the deer or the fish?)
F: Naangu kangal paadum paadal neeyaa naanaa
(The poem that our four eyes recite, is it written by you or me?)
M: Kallirukkum (The flower) F: poovidhu …poovidhu (has blossomed)
M: Kaiyanaikkum (To wear that) F: naal idhu… naal idhu… (this is the time)
M: Ponnenna meniyu m (You are glowing) F: minnnida minnida (like gold)
M: Melliya noool idai (You have thinned) F: pinnida pinnida (In love)
M: Vaadaiyil vaadiya (The winter’s cold) F: aadaiyil moodiya (is brutal)
M: Yaen (For who) F: naan…. (For me)
(The blue eyes and its look, does it resemble the deer or the fish?)
F: Naangu kangal paadum paadal neeyaa naanaa
(The poem that our four eyes recite, is it written by you or me?)
M: Kallirukkum (The flower) F: poovidhu …poovidhu (has blossomed)
M: Kaiyanaikkum (To wear that) F: naal idhu… naal idhu… (this is the time)
M: Ponnenna meniyu m (You are glowing) F: minnnida minnida (like gold)
M: Melliya noool idai (You have thinned) F: pinnida pinnida (In love)
M: Vaadaiyil vaadiya (The winter’s cold) F: aadaiyil moodiya (is brutal)
M: Yaen (For who) F: naan…. (For me)
M: Kanmani nee vara kaathirundhen Jannalil paarthu irundhen
(Oh my dear, I was looking out through the window waiting for you)
F: Kanvizhith thaamarai poothu irunthen Ennudal verthirundhen
(I was looking for you with my eyes wide open)
M: Ovvoru raathiri velaiyilum Mangaiyin nyaabagame
(All day, every day, my thoughts are about you)
F: Karpanai medaiyil kandirundhen Manmadha naadagame
(I have been imagining our life together all the time)
M: Ponnazhage poovazhage ennaruge
(What a bliss that this beautiful girl is near me)
F: Kannane nee varak kathirundhen Jannalil paarthu irunthen
(Oh my dear, I was looking out through the window waiting for you)
F: Kanvizhith thaamarai poothu irunthen Ennudal verthirundhen
(I was looking for you with my eyes wide open)
M: Ovvoru raathiri velaiyilum Mangaiyin nyaabagame
(All day, every day, my thoughts are about you)
F: Karpanai medaiyil kandirundhen Manmadha naadagame
(I have been imagining our life together all the time)
M: Ponnazhage poovazhage ennaruge
(What a bliss that this beautiful girl is near me)
F: Kannane nee varak kathirundhen Jannalil paarthu irunthen
M: Aasai theera pesa vendum varavaa varavaa
(I want to talk to you a lot, shall I come near you?)
F: Naalu perku osai ketkum medhuvaa medhuvaa
(Yes, but keep it soft, otherwise others will hear)
M: Pen mayangum (You are in a trance) F: nee thoda nee thoda (when you are near me)
M: Kan mayangum (I am enchanted) F: naan vara naan vara (when I am near you)
M: Angangu vaalibam (This youthful energy) F: pongida pongida (is keeping us restless)
M: Angangal yaavilum (The happiness) F: thangida thangida (is free flowing)
M: Tholgalil saindhida (To lie on your shoulders) F: thogaiyai yendhida (And to hold me closer)
M: yaar (Who is coming?) F: nee (You)
(I want to talk to you a lot, shall I come near you?)
F: Naalu perku osai ketkum medhuvaa medhuvaa
(Yes, but keep it soft, otherwise others will hear)
M: Pen mayangum (You are in a trance) F: nee thoda nee thoda (when you are near me)
M: Kan mayangum (I am enchanted) F: naan vara naan vara (when I am near you)
M: Angangu vaalibam (This youthful energy) F: pongida pongida (is keeping us restless)
M: Angangal yaavilum (The happiness) F: thangida thangida (is free flowing)
M: Tholgalil saindhida (To lie on your shoulders) F: thogaiyai yendhida (And to hold me closer)
M: yaar (Who is coming?) F: nee (You)
Roja Malare cover by my father and me (Maaya Patmaa & Ratha krishnan)
Song : Roja malare Rajakumari
Singer : PB Sreenivas – P susheela
Movie : Veera Thirumagan
Music : Viswanathan Ramamurthy
Singer : PB Sreenivas – P susheela
Movie : Veera Thirumagan
Music : Viswanathan Ramamurthy
Hye & Hola to all,
Today,gladly,…. proudly…. I’m extremely delighted to present a great classic evergreen hit with my dearest father Mr. Rathakrishnan.
Here goes small introz about him…
My father has an immense passion towards music as he grew up as a stage singer and later turns out to become a wonderful musician. Yes he is one of the best and talented flutist at our local music industry. Not only flute, he is also possesses a very sophisticated aptitude in many blowing instruments ie saxaphone, trumpet, clarinet and serunai.
My father is my first guru in my singing potential right from my childhood or more precisely upon my parrot voice and stuttering funny singing begins to…. hahaha…
I adore my father in all way and heartfelt thanks for him for being a path to my steps….
The most powerful word that my father used to remind me often is BE HUMBLE IN MUSIC!!!
So ….that’s something about my father that probably i am pleased to shared to ….
My father has an immense passion towards music as he grew up as a stage singer and later turns out to become a wonderful musician. Yes he is one of the best and talented flutist at our local music industry. Not only flute, he is also possesses a very sophisticated aptitude in many blowing instruments ie saxaphone, trumpet, clarinet and serunai.
My father is my first guru in my singing potential right from my childhood or more precisely upon my parrot voice and stuttering funny singing begins to…. hahaha…
I adore my father in all way and heartfelt thanks for him for being a path to my steps….
The most powerful word that my father used to remind me often is BE HUMBLE IN MUSIC!!!
So ….that’s something about my father that probably i am pleased to shared to ….
ஏக் தோ தீன் ச்சார் song cover by Maaya Patmaa & Balaji
Movie: Anjaan (2014)
Song: Ek Dho Theen Chaar
Actors: Suriya, Samantha
Music: Yuvan Shankar Raja
Lyricist: Na. Muthukumar
Singers: Suriya, Andrea Jeremiah
Cover Singers : Balaji & Maya Patmaa
Song: Ek Dho Theen Chaar
Actors: Suriya, Samantha
Music: Yuvan Shankar Raja
Lyricist: Na. Muthukumar
Singers: Suriya, Andrea Jeremiah
Cover Singers : Balaji & Maya Patmaa
Hola, Hye, Namaskaram to all
Me and Balaji are extremely exciting in presenting this foot-tapping latest number from movie Anjaan. For the first time Actor Surya has sung this song himself fabulously which made a big hit and in my recent favy list.
Balaji has made a full justification for this cover and many thanks to him for sung this wonderfully and mix it down very professionally.
Modulating usual vocal tonal to a hot/hyper songs isn’t a piece of cake for me always, natheless a great craze over this song has prompted myself as “okay move on”…. and i’m done. :)
Kindly pls leave ur valuable comments here upon listening. Thanks a lot for ur great support and precious time :)
Kindly pls leave ur valuable comments here upon listening. Thanks a lot for ur great support and precious time :)
Translation
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
Male : Ek do teen char otthukkadi
One two three four….say yes to me
Nan onnonna solli tharen katthukadi
I will teach you one at a time, learn it
Nee saanji partha sutthuthadi
When you look at me, I go dizzy
Manam thee-theeya patthuthadi
My heart goes aflame
Female: Heh! Ek do teen char!!!
One two three four…
One two three four…
(Music)
Male : Adi sakkaratha kattikittu kaal aada
When your feet dance swiftly to music,
Ennai thalli ninnu nenjoram nan theda
I step away and try to find myself
When your feet dance swiftly to music,
Ennai thalli ninnu nenjoram nan theda
I step away and try to find myself
Female : Hey….hey…En netthiyathan thottu ipo
mazhai paada
The drizzles that touches my forehead
Athu nattanadu uthaddukku paainthoda
Gushes to the centre of my lips
Male : Mala mega pogum megam ellammazhai paada
The drizzles that touches my forehead
Athu nattanadu uthaddukku paainthoda
Gushes to the centre of my lips
The clouds atop the mountains now
Ipo thala mela vanthu thottu-thottu
thuuruthey
Touch my head and drizzle…
Ek do teen char otthukkadi
One two three four….say yes to me
Nan onnonna solli tharen katthukadi
I will teach you one at a time, learn
it
(Music)
Male : Oru ticket-la rendu perum paakum cinema
The film that both of us are watching
using one ticket
Ada neeyum naanum ottukira colour film-
ah?
Is that the colour film featuring us?
The film that both of us are watching
using one ticket
Ada neeyum naanum ottukira colour film-
ah?
Is that the colour film featuring us?
Female: Ada manthirama thanthirama enna pannura
Hey, is it magic or a trick? What are
you up to?
Nee pakkama paathukitte enna kollura
Your sly look is killing me
Hey, is it magic or a trick? What are
you up to?
Nee pakkama paathukitte enna kollura
Your sly look is killing me
Male : Hey panja pola unna maatha poren
I am going to turn you into cotton…
Kaatha pola vanthu mele thukki porendi…
And come as a gush of wind and carry you up
I am going to turn you into cotton…
Kaatha pola vanthu mele thukki porendi…
And come as a gush of wind and carry you up
Female : Ahh…ek do teen char otthukkuren
one, two, three, four…. I’ll say yes to you
Onnonna sollitha katthukiren
Teach me one at a time I’ll learn it…
Nee saanja nenjil thaanggikiren
Lean on me, and I’ll bear you…
Unna madiyile vaangikiren
On my lap, I’ll indulge you…
one, two, three, four…. I’ll say yes to you
Onnonna sollitha katthukiren
Teach me one at a time I’ll learn it…
Nee saanja nenjil thaanggikiren
Lean on me, and I’ll bear you…
Unna madiyile vaangikiren
On my lap, I’ll indulge you…
Male : Ek do teen char otthukkadi
One two three four….say yes to me
Nan onnonna solli tharen katthukadi
I will teach you one at a time, learn itrOne two three four….say yes to me
Nan onnonna solli tharen katthukadi
Monday, November 17, 2014
Andhi Mazhai (Cover by Maaya Patmaa with Ashok Sai)
Song : Andhi Mazhai Pozhigiradhu
Movie : Raja Paarvai
Music : Maestro Ilayaraja
Movie : Raja Paarvai
Music : Maestro Ilayaraja
Original Singers : S.P.Balasubramanyam, S.Janaki & T.V.Gopalakrishnan
Lyricist : Vairamuthu
Cover Singers : Ashok Sai & Maaya Patmaa
Lyricist : Vairamuthu
Cover Singers : Ashok Sai & Maaya Patmaa
Hye and Hola to all,
Very glad to present this alluring hit & another one of an enlightening pearl melody scattered from our Maestro’s uplifting composition.
Very glad to present this alluring hit & another one of an enlightening pearl melody scattered from our Maestro’s uplifting composition.
Heartfelt thanks Ashok Sai for contribute this cover with me so worthy and pleasantly.
Do pls listen and drop ur valuable feedback
Do pls listen and drop ur valuable feedback
Lyrics & Translation
_____________________________________________________________________________________________
M:Andhi mazhai pozhigiradhu
Ovvoru thuLiyilum un mugam therigiradhu
Ovvoru thuLiyilum un mugam therigiradhu
The evening rain is pouring
In every drop, I see your face
In every drop, I see your face
(Andhi mazhai)
Indiran thottathu munthiriyae
Manmadhan naattukkuk manthiriyae
Manmadhan naattukkuk manthiriyae
You are the cashew from the garden of the King of Gods
You are the minister in the land of Desire
You are the minister in the land of Desire
(Andhi mazhai)
F:Thaenil vaNNdu moozhgum podhu
Paavam endru vandhaaL maadhu
NenjukkuL theeyai vaiththu mogam enbaai
ThaNNeeril moozhgikkoNdae thaagam enbaai
Paavam endru vandhaaL maadhu
NenjukkuL theeyai vaiththu mogam enbaai
ThaNNeeril moozhgikkoNdae thaagam enbaai
When the bee sinks in the honey
The girl came feeling sorry for it
You have fire in your heart, you call it desire
Even when you drown in water, you are thirsty
The girl came feeling sorry for it
You have fire in your heart, you call it desire
Even when you drown in water, you are thirsty
M:Thanimaiyilae veRumaiyilae eththanai naaLadi iLa maiyilae
Kettana iravugaL suttana kanavugaL imaiyengum sumaiyadi iLamayilae
Kettana iravugaL suttana kanavugaL imaiyengum sumaiyadi iLamayilae
In loneliness and barrenness, how many days, young peacock?
Bad nights of lost sleep and burning dreams, a burden on the eyelids, in our youth
Bad nights of lost sleep and burning dreams, a burden on the eyelids, in our youth
M:Andhi mazhai pozhigiradhu
F:Ovvoru thuLiyilum un mugam therigiradhu
F:Ovvoru thuLiyilum un mugam therigiradhu
M:Dhaegam yaavum theeyin dhaagam
Dhaagam theera nee dhaan maegam
KaNNukuL muLLai vaiththu yaar thaithadhu
ThaNNeeril nirkkum podhae vaerkindradhu
Dhaagam theera nee dhaan maegam
KaNNukuL muLLai vaiththu yaar thaithadhu
ThaNNeeril nirkkum podhae vaerkindradhu
The body is the fire’s thirst
To fulfil the thirst, you are the cloud (with water)
After putting a thorn in my eye, who is waiting? (?)
Even when I stand in the water, I still sweat
To fulfil the thirst, you are the cloud (with water)
After putting a thorn in my eye, who is waiting? (?)
Even when I stand in the water, I still sweat
F:Nenjupporu konjamiru thaavaNi visirigaL veesugiraen
Manmadha ambugaL thaitha idhayathil sandhanamai ennai poosugiraen
Manmadha ambugaL thaitha idhayathil sandhanamai ennai poosugiraen
Wait, heart! Just a second, I will fan you with my thavani(refer to Balailakka)
The arrows of the god of desire that struck your heart, I will balm the injury with sandalwood
The arrows of the god of desire that struck your heart, I will balm the injury with sandalwood
(Andhi mazhai)
F:Ahahah sippiyil thappiya niththilamae
Ragasiya raathiri puththagamae
Ragasiya raathiri puththagamae
The sea creature that got away from the pearl oyster
The book of secret nights
The book of secret nights
Aayiram Thamarai Mottukale (Cover by Maaya Patmaa with Original Spb voice retained)
Hye & Hola to all….
I’m here again with another fantabulous duet composed by maestro Isainyani Ilaiyaraja .
Song : Aayiram thamarai mottukale
Movie : Alaigal Oyvathillai
Original Vocal by : Living legends SPB & S. Janaki
Female vocal and chorus covered by Maya patmaa
Karaoke track provided by :
www.iniyathamizhosai.com
I’m here again with another fantabulous duet composed by maestro Isainyani Ilaiyaraja .
Song : Aayiram thamarai mottukale
Movie : Alaigal Oyvathillai
Original Vocal by : Living legends SPB & S. Janaki
Female vocal and chorus covered by Maya patmaa
Karaoke track provided by :
www.iniyathamizhosai.com
This is my very humble try with the great Legend SPB’s voice along with me ….
After a long toughy mixing and rendering i take this privilege to presenting them in here ….
Hope all will like it guys ….
After a long toughy mixing and rendering i take this privilege to presenting them in here ….
Hope all will like it guys ….
Thanks
Oh Butterfly...(Cover by Maaya Patmaa feat Shankar)
Song : Oh butterfly
Movie : Meera
Singer : SP Balasubramaniam & Asha Boshle
Music : Maestro Isainyani Ilaiyaraja
Movie : Meera
Singer : SP Balasubramaniam & Asha Boshle
Music : Maestro Isainyani Ilaiyaraja
Hye, friends sista’s and bro’s
HOla, Namaskaram…
I’m delighted to present this marvelous, mellifluous duet from Movie Meera on this wonderful day. Relentlessly I had a great great urge to sing this song, and many thanks for Shankar bro’s wonderful rendition in this Ktrack provided.
ANd dear friends, kindly have ur listen at ur leisure and do pls leave ur valuable feedback down here…
Tuesday, November 11, 2014
Endhan Nenjil Neengaadha... (Cover by: Maaya Patmaa, Shankar)
Shankar bro & I are extremely happy to upload our first collaboration, a beautiful duet melody of the Maestro Ilaiyaraja, originally beautifully sung by K J Yesudas and S Janaki for the movie “Kalaignan (artist)” in the voices of one of the fabulous singers of the Muziboo forum Shankar, and mine.
This was Shankar's choice and he has done an excellent job in singing and mixing this.
Our friend Chandra helped us with the translation in a very short time. Thanks a lot Chandra for your time and this beautiful translation.
I believe we have done our best here.We both dedicate this to our dear friend Ashok Sai who likes this song the most! Here it is buddy for you! :)
Requesting your listen at your convenience and your feedback. Kindly post your feedback...
Song: Endhan Nenjil Neengadha….
Movie: Kalaignan
Language: Tamil
Date of Release: 14 April 1993
Produced by: Ramkumar Ganesan
Starring: Kamal Hassan, Bindiya, Sivaranjani, Chi. Guru Dutt
Lyricist: Vaaliba Kavignar Vaali
Composer: Maestro Ilaiyaraja
Original Singers: K J Yesudas, S Janaki
Cover: Shankar, Maya Pattma
Mixing & Mastering: Shankar
———————————————————————————-
Thanks Chandra for the wonderful translation in a very short time.
Enthan Nenjil Neengaatha Thendral Neethanaa
Ennam Engum Nee Paadum Thiruthiru Thillanaa
Enthan Nenjil Neengaatha Thendral Neethanaa
Ennam Engum Nee Paadum Thirthiru Thillanaa
Isaiyin Swarangal Thaenaa
Isaikkum Kuyil Nee Thaanaa Vaa
Enthan Nenjil Neengaatha Thendral Neethanaa
Ennam Engum Nee Paadum Thiruthiru Thillanaa
(You are the breeze that cools my heart
My thoughts are filled with the song you sing
The notes of music sound like honey to the ears
And you are the humming bird which sings those notes)
———————————————————————————
Paniyil Nanaiyum Maargazhi Poove
Enai Nee Pirinthaal Aethoru Vaazhvae
Unakkena Piranthaval Naanaa
Nilavukku Thunai Intha Maanaa
Vaazhnthaene Uravindri Mun Naal
Vanthaaye Uravaaga Innaal
Enthan Nenjil Ho…
(In this morning dew, you are looking like a fresh flower
If you leave my side, I have no life left
I am born to be with you
I am your partner and be around you like the moon to the earth
I lived alone without anyone being there for me
But you have now come like a life-line)
Enthan Nenjil Neengaatha Thendral Neethanaa
Ennam Engum Nee Paadum Thiruthiru Thillanaa
Isaiyin Swarangal Thaenaa
Isaikkum Kuyil Nee Thaanaa Vaa
Enthan Nenjil Neengaatha Thendral Neethanaa
Ènnam Èngum Nee Paadum Thiruthiru Thillanaa
———————————————————————————
Šugangal Methuvaai Nee Thara Vaendum
Nagangal Pathithaal Kaayangal Thøndrum
Uthadugal Urasidathaane
Valigalum Kurainthidum Maane
Naan Šøødum Nøølaadai Pølae
Nee Aadu Pøø Maeni Maele
Ènthan Nenjil Hø…
(The comfort of having you near me is lovely
Every moment I will treasure
When we are together
All pains will vanish
I would like you to be near me
As near as the air I breathe)
Ènthan Nenjil Neengaatha Thendral Neethanaa
Ènnam Èngum Nee Paadum Thiruthiru Thillanaa
Isaiyin Šwarangal Thaenaa
Isaikkum Kuyil Nee Thaanaa Vaa
Ènthan Nenjil Neengaatha Thendral Neethanaa
Ènnam Èngum Nee Paadum Thiruthiru Thillanaa
Daddy Daddy... . (Cover by: Maaya Patmaa with Shankar)
Song: Daddy Daddy Oh My Daddy….
Movie: Mouna GeethangaL
Starring: K Bhayaraj, Saritha
Original Singers: Malaysia Vasudevan, S. Janaki
Lyricist: Muthulingham
Composer: Gangai Amaran
Cover singer: Shankar bro & Maya Patmaa
Mixing & Mastering: Shankar bro
Movie: Mouna GeethangaL
Starring: K Bhayaraj, Saritha
Original Singers: Malaysia Vasudevan, S. Janaki
Lyricist: Muthulingham
Composer: Gangai Amaran
Cover singer: Shankar bro & Maya Patmaa
Mixing & Mastering: Shankar bro
Hye …hola …namaskaram to all ...
How excited this moment is :) A special about this upload is it is not my usual style as I’m on for something new today. Before all, let me go to some little intro’s as an opening.
Living Legend SMT S. Janaki amma is my idol since I stepped in singing field, which-often amazes me with her own style and identity as a flawless-versatile singer. Her ability to bring a song in any genre with her “melting, soft high notes” and the wide range of vocal acrobatics which is capable to suit all songs. She has a very unique talent that is the potential of modulating her voice across ages. A huge credit should goes to Maestro Ilayaraja for made Janaki amma to sing in kid, old woman and even male voice and she made all his experiments a grand success.
Humbly, although I might not be able to provide a full justification for her great renderings , yet I have tried something new by attempting a song which somewhat challenging my ability. With putting a strong persistence, I believe that I have managed to give a little of what it takes in this song. Still keeping the genre, I made a little variation with some pretty-tough vocal techniques but still in the comfort zone :).
Incidentally , another great reason that makes this a lively upload is that the duet partner of this song,Shankar brother,( my dearest annayya) is the person that brought me into this forum. It’s easier to say, the one who introducing muziboo to me, when i don’t know anything about this great medium, before. Thousands of thanks I would like to convey to Shankar bro for that. Briefly, about the support and cooperation in this cover, he has gave a clean and equal singing with a dynamic feel and pleasant intonations by his tonal timbre, especially those enchanting laughter at the end of the 2nd stanza. Thanks for being a part of this upload and for all the great job (as well the mixing and mastering) with patience. This makes it all worthwhile.
Finally, to all my dear
friends who’ve been collaborated with me so far,in future too ) and the friends who always give the words of spirit and encourages in every of my efforts throughout my here, with a full sense of low self-esteem i would like to express a zillion thanks to each and all of you.
friends who’ve been collaborated with me so far,in future too ) and the friends who always give the words of spirit and encourages in every of my efforts throughout my here, with a full sense of low self-esteem i would like to express a zillion thanks to each and all of you.
PS: A special thanks to CR ji for the track courtesy.
& Shankar bro for the accurate translation
& Shankar bro for the accurate translation
Do pls have ur listen on ur leisure time & leave ur valuable comments on our efforts. Have a nice day. Thanks Gracias :)
Here is the rough translation for this beautiful song that Shankar has written:
Son:
Oh my daddy, I feel happy everytime I see you
Father:
Oh my son, all the happiness in the world for me is being with you
Son:
Why does mom jump like an angry tiger whenever I utter your name or talk about you?
Father:
That’s because I have done a mistake in the past, which some fathers do
Son:
What is that mistake?
Father:
It is a suspense
Son:
Tell me please
Father:
No no
Son:
I am not going to leave you if you dont tell me
Father:
*No no please, beta, you cannot understand even if I tell you that *
Son:
dad, oh dad
Father:
The crabs on the shore are merrily playing with their little ones
My heart longs for your mom to join us back here to happily play with us
Son:
Don’t worry dad
Father:
Thank you
Son:
My mom will come back
Father:
Really?
Son:
All of us will unite one day soon
Father:
Oh my son, all the happiness in the world for me is being with you
Son:
Oh my daddy, I feel happy everytime I see you
Father:
beta beta
Son:
daddy daddy
Father:
beta beta
Son:
daddy daddy……
Son:
Oh my daddy, I feel happy everytime I see you
Father:
Oh my son, all the happiness in the world for me is being with you
Son:
Why does mom jump like an angry tiger whenever I utter your name or talk about you?
Father:
That’s because I have done a mistake in the past, which some fathers do
Son:
What is that mistake?
Father:
It is a suspense
Son:
Tell me please
Father:
No no
Son:
I am not going to leave you if you dont tell me
Father:
*No no please, beta, you cannot understand even if I tell you that *
Son:
dad, oh dad
Father:
The crabs on the shore are merrily playing with their little ones
My heart longs for your mom to join us back here to happily play with us
Son:
Don’t worry dad
Father:
Thank you
Son:
My mom will come back
Father:
Really?
Son:
All of us will unite one day soon
Father:
Oh my son, all the happiness in the world for me is being with you
Son:
Oh my daddy, I feel happy everytime I see you
Father:
beta beta
Son:
daddy daddy
Father:
beta beta
Son:
daddy daddy……
Subscribe to:
Posts (Atom)